這天,曉僑老師準備了一朵玫瑰花,放在鋼琴上,



並講了一個少年與玫瑰的故事,同時邀請亮亮來當這位少年,




小小的演了個30秒短劇,


最後還朗讀了「歌德」(Johann Wolfgang von Goethe, 1749-1832)的原文詩句給他


:


Heidenröslein Johann
Wolfgang von Goethe
  野玫瑰 (席慕德教授翻譯)


Sah ein Knab' ein Röslein stehn,         少年看見一朵玫瑰,

Röslein auf der Heiden,                        
野地上的小玫瑰,

War so jung und morgenschön,          
如此清新又嬌媚,

Lief er schnell es nah zu sehn,           
 
他快步跑近,仔細觀看,

Sah's mit vielen Freuden.                
    
心中充滿欣喜,

Röslein, Röslein, Röslein rot,             
 
玫瑰,玫瑰,小玫瑰,

Röslein auf der Heiden.                  
     
野地上的小玫瑰。




Knabe sprach: "Ich breche dich,          少年說:我要摘下你,

Röslein auf der Heiden."                      
野地上的小玫瑰!

Röslein sprach: "Ich steche dich,         
小玫瑰:我要刺傷你,

Daß du ewig denkst an mich,                 
讓你永遠記得我,

Und ich will's nicht leiden."             
    
而我不會讓你摘下我。

Röslein, Röslein, Röslein rot,              
 
玫瑰,玫瑰,小玫瑰,

Röslein auf der Heiden.                  
      
野地上的小玫瑰。




Und der wilde Knabe brach                   野蠻的少年還是摘下了它,

's Röslein auf der Heiden;               
      
野地上的小玫瑰,

Röslein wehrte sich und stach,            
 
玫瑰抗拒又刺他,

Half ihm doch kein Weh und Ach,       
呻吟掙扎皆無用,

Mußt' es eben leiden.                    
        
最終還是要受苦,

Röslein, Röslein, Röslein rot,              
 
玫瑰,玫瑰,紅玫瑰,

Röslein auf der Heiden.                         
野地上的小玫瑰。





不過德文的發音,讓第一次聽的亮亮笑翻了,



等到配上旋律與中文的翻譯詩句後,




亮亮開始有感覺,




他和曉僑老師約定,這次彈完H.Werner的野玫瑰後,




接下來他要練F.Schuber的野玫瑰,




練完後,他要再請爸爸媽媽票選,哪首野玫瑰最好聽!



arrow
arrow
    全站熱搜

    曉僑音樂工作室 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()